Jumat, 19 Februari 2016

Bahasa Mandarin

第一课

chú  zǐ  de bǎo
厨子得宝

yì  lián  xià  le   jǐ  tiān  yǔ      hǎo bù róng yi  fàng qíng   cái shén pà
一连 下了几天 雨,好不容   晴。财神怕
 tā  bǎo guǎn de yuán bǎo huì fā méi       jiù bān dào kōng dì qù shài
他保       会发霉,  就搬到   地去晒。

bù jiǔ,   yǒu gè chú zi cóng yuǎn chù zǒu lái        cái shén
不久,有个厨子        来,财神
lái  bù   jí shōu,    jiù  bǎ  tā men biàn chéng  yì qún  é
来不及收,就把它们       一群鹅。

       chú zi gāng hǎo chū mén yào mǎi é,       jiù bǎ cái shén jiào zhù
       厨子刚      买鹅,就把财   叫住。
cái shén shuō          zhè xiē  é  shì bú mài de            kě shì chú zi hái shì 
   说:这些鹅是不卖的。可是厨子还是
kǔ  kǔ   āi qiú
苦苦哀求。

              suàn le      zhè zhī bó jiǎo de  nǐ ná  qù ba
       算了,这只跛脚的你拿去吧。
          Chú zi  xǐ chū wàng wài    lián shēng dào xiè       tā  bǎ   é  fàng jìn 
       厨子喜出   外,连     谢。他把鹅放进
lán  lǐ        huí  jiā qù   le      bàn lù shàng   lán zi  hū rán zhòng le
篮里,回家去了。半路上,篮子忽然   了,
yí kàn          é bú jiàn  le      què duō le yí   gè quē jiǎo de yuán bǎo
一看,鹅不见了,却多了一个缺角    宝。

      
          chú zi  gāo xing de tiào le  qǐ  lái      xīn xiǎng    rú guǒ zài dé  
厨子高  得跳了起来,心想:如果再得
yí gè    xià bàn bèi zi de shēng huó  bú jiù méi wèn tí   le  ma
一个,下半辈子的生活不就 没问 题了吗?

          tā   lì    kè zhuǎn tóu   zhuī shàng cái shén  qǐng tā zài shǎng  cì
       他立刻   头,追上    财神,请他再  
yì   zhī  é       cái shén bèi tā jiū chán de méi bàn fǎ   zhǐ hǎo dā yìng  tā
一只鹅,财    他纠    没办 法,只好  应他。
tān xīn de chú zi xuǎn le  yì  zhī zuì dà de       gāo xing de huí jiā
贪心的厨子选 了一只最大的,高兴 地回家。
na zhi   e  guo ran bian cheng le yuan bao      ke  shi  lu shang lan zi
那只鹅果         宝。可是路上   篮子
po   le ge dong   liang ge yuan bao diao zai ta jiao shang  tong de  ta 
破了个洞,两个      他脚 上,痛 得他
zhi diao yan lei      hao bu rong yi zou dao jia  li
直掉  泪,好不容 易走 到家里。

          chu zi  de jiao hou lai zhi hao le       ke shi yin wei zhi shang  
       厨子的脚后 来治好了,可是因为治 伤,
liang ge yuan bao ye hua guang le
  个元   也花    了。


Koki yang Mendapat Harta

            Hujan terus menerus turun selama beberapa hari, dengan sulit hari cerahpun muncul. Dewa kekayaan takut jika emas yang dia bawa akan berjamur, diapun membawanya kelapangan.
            Tidak lama kemudian, dari jauh, koki datang kemari, Dewa kekayaan tidak sempat menyimpan, jadi berubalah (emas) menjadi angsa. Kebetulan koki keluar dari rumah ingin membeli angsa, kemudian memanggil dewa kekayaan. Dewa kekayaan berkata :” Angsa-angsa disini tidak dijual.” Tetapi koki tidak menyerah memohon dengan sabar tanpa henti.
            “Sudahlah, yang pincang ini kamu ambilah.”
            Koki sangat senang sekali, terus menerus berterimakasih. Dia memasukan angsanya kedalam keranjangnya, pulang kerumah. Di tengah jalan, keranjang tiba-tiba berat, begitu dilihat, angsa hilang, tetapi malah muncul sebatang emas yang hilang sudutnya.
            Koki berjalan dengan gembira melompat, berpikir : apabila mendapat satu lagi, kehidupan yang akan datang bukankah sudah tidak ada masalah lagi?
            Dia segera berbalik arah, mengejar Dewa kekayaan, meminta Dewa menghadiahkan lagi seekor angsa, koki terus menganggu Dewa kekayaan, akhirnya dikabulkan. Koki yang tamak memilih seekor yang paling besar, dengan gembira pulang. Angsa itu akhirnya berubah menjadi emas. Akan tetapi, di tengah perjalanan, , keranjang menjadi bolong, dua batang emas itu jatuh di kedua kakinya, karena sakit membuat dia sampai meneteskan air mata, dengan kesulitan pulang ke rumah.
Dikemudian hari kakinya sudah sembuh, tetapi karena dia berobat, dua batang emas menjadi habis.

Kosa Kata

放晴 fàng qíng : cerah
保管 bǎo guǎn: jaga/simpan
发霉 fā méi : menjamur
跛脚 bó jiǎo: pincang/timpang
连声 lián shēng : berturut-turut mengatakan
赏赐 shǎng  cì : menghadiahi
厨子: chú zi
é : angsa
财神cái shén : dewa kekayaan
缺角quē jiǎo : kekurangan sudut
纠缠jiū chán : ganggu
zhi : mengobati
苦苦哀求kǔ kǔ āi qiú : memohon dengan sabar tanpa henti
喜出望xǐ chū wàng wài : gembira sekali



第二课

mǎi rén yì
   

            Zhōng guó gǔ dài  yǒu yì míng jiào Féng Xuān de dú shū rén    yóu yú huái cái bú yù
       古代,有一                人,由于 怀   不遇,
shēng huó hěn qióng kǔ    zhǐ hǎo tóu kào Mèng Cháng Jūn
            苦,只              君。
Mèng Cháng Jūn jiā lǐ yǎng le dà  pī rén   rù  bú fù chū    yí xiàng kuò chuò de Mèng Cháng Jūn
              了大  人,入不敷出。一                 
bù  de bù xiǎng bàn fǎ      yǐ  wéi  chí  páng dà de kāi xiāo  tā xiǎng qǐ le Xuē dì yǒu hěn duō rén
不得不       法,以           销。他  起了薛             
xiàng tā jiè guò qián    yǐ jīng guò le hǎo jǐ nián   hái bù céng shōu guò zhài  tā  dǎ shuàn cóng tóu kào tā  
  他借    钱,已   了好  年,还不        债。他打         
de rén zhōng zhǎo yí wèi tì tā shōu zhài  xiǎng bú dào nà xiē rén hù xiāng tuī wěi   zhè shí  Féng Xuān  
          位替他   债。       些人        诿。这 时,冯   
zhǔ dòng fù   qǐ  zhè xiàng rèn wù
               务。
            chū fā qián  Féng Xuān wèn Mèng Cháng Jūn: yào bú yào mǎi diǎn dōng  xi  huí  lái
  前,冯                   君:要            西  来?
Mèng Cháng Jūn xiǎng le xiǎng shuō  nǐ kàn wǒ jiā lǐ quē shén me   jiù mǎi shén me hǎo le
               想,说:你   家里     么,就买      好了。
            dào le Xuē dì hòu  Féng Xuān   fā xiàn zhài hù gè gè  dōu hěn qióng    méi yǒu  néng  lìhuán qiàn zhài
到了   地后,冯         户个个     穷,没           债。
yú shì      tā zhào jí suǒ yǒu zhài wù   dāng zhòng  xuān   bù shuō  Mèng Cháng   Jūn  tǐ xù  nǐmen de shēng huó
于是,他召      务,当                        君体恤你们      
jiān kǔ      jué dìng bǎ nǐ men de  zhài yì bǐ gōu xiāo
  苦,决           一笔   销!
huà yì shuō wán  Féng Xuān jiù bǎ suǒ yǒu de jiè jù  ná chū lái shāo diào zhài hùmen gè gè 
  一说  完,            借据 拿出    掉。     个个
huān hū  Mèng Cháng Jūn wàn suì
   呼:孟           岁。
Féng Xuān bàn wán zhè jiàn shì hòu   lì kè  huí qù le
                事后,立刻  去了。
            Mèng Cháng Jūn kàn jiàn Féng Xuān liǎng shǒu kōng kōng huí lái    jué de hěn qíguài
                                                   来,觉得   怪,
biàn jiǎ zhuāng wèn  tā      nǐ gěi wǒ mǎi le shén me  huí lái  ya
 便           他:你           呀?
            Féng Xuān shuō: wǒ xiǎng le xiǎng  nín jiā lǐ shén me dōu yǒu   jiù zhǐ quē   rén yì
                   说:       想, 您家里  什么    有,就只 仁义
suǒ yǐ wǒ dào le Xuē  dì hòu  dāng zhe bǎi xìng   de  miàn qián bǎ  jiè jù  shāo le   bāng  nín mǎi le rén yì huí lái
所以我  到了  地后,当             把借据  了,帮您 买了仁义回来。
           
Mèng Cháng Jūn tīng le   liǎn chén le xià  lái   dàn yòu bù fāng biàn mà Féng Xuān  
                        听了,脸   了下 来,但       便        谖。

dì  èr nián  Mèng Cháng Jūn yīn wèi dé zuì le guó wáng  bèi fā pèi dào Xuē dì   suǒ yǒu rén jiàn  
第二年,孟                罪了   王,被      地,所   
Mèng Cháng Jūn shī shì    dōu  lí  kāi  tā     zhǐ yǒu  Féng Xuān xiāng suí
             势,都    他。只               随。
            Xuē dì de bǎi xìng tīng shuō Mèng Cháng Jūn lái le     fēn fēn chū lái huān yíng  tā
            薛地                         来了,纷纷           他。
Mèng Cháng Jūn fēi cháng gǎn dòng duì Féng Xuān shuō  nǐ bāng wǒ mǎi de rén yì     wǒ jīn tiān  
                   动,对          说:你       义,我  今天
zhōng yú  kàn dào le
         了!


Membeli belas kasihan


     Pada zaman dahulu Tiongkok, ada seorang pelajar yang bernama Feng Xuan, ia mempunyai talenta tetapi tidak memperoleh kesempatan untuk menunjukkan bakatnya, sehingga kehidupannya sangat miskin, dan terpaksa mencari perlindungan kepada Meng Chang Jun.

     Dalam rumah Meng Chang Jun menafkahi banyak orang, tetapi penghasilannya tidak cukup, besar pasak daripada tiang. Meng Chang Jun yang selalu murah hati terpaksa memikirkan solusi, untuk mempertahankan biaya pengeluaran yang besar setiap bulan. Dia teringat dulu di Xue Di ada banyak warga yang meminjam uang dari padanya, setelah beberapa tahun, belum pernah menagihnya. Dia berencana mencari seseorang yang  dinafkahinya untuk menagih piutang-piutang tersebut. Tak disangka mereka itu saling menolak. Pada saat ini, Feng Xuan menjalankan tugas ini dengan inisiatif sendiri.

Sebelum berangkat, Feng Xuan bertanya kepada Meng Chang Jun : apakah mau membeli sesuatu untuk beliau? Setelah Meng Chang Jun berpikir, lalu berkata : apa saja yang kurang di rumah saya menurut kamu, belikan saja untuk ku.

Setelah tiba di Xue Di, Feng Xuan menyadari bahwa semua warga yang berhutang di sini sangat miskin, tidak mampu untuk bayar utang. Oleh sebab itu, dia mengumpulkan semua warga yang berutang, mengatakan di depan umum bahwa Meng Chang Jun mengasihani kehidupan kalian yang susah payah, dan memutuskan untuk menghapus segala utang kalian!

Setelah itu, Feng Xuan mengeluarkan semua surat piutang lalu membakarnya. Semua warga berseru: hidup Meng Chang Jun. Setelah Feng Xuan menyelesaikan tugasnya, ia segera kembali.

Meng Chang Jun melihat Feng Xuan pulang dengan tangan kosong, ia merasa sangat heran, lalu pura-pura bertanya padanya : kamu membeli apa untuk saya?

Feng Xuan berkata: setelah saya memikirkannya, rumah anda memiliki segalanya, hanya kurang “belas kasihan”, maka setelah saya tiba di Xue Di, saya membakar surat piutang di depan umum,  membelikan belas kasihan untuk kamu.

Setelah Meng Chang Jun mendengarnya, mukanya menjadi marah, tetapi dia juga tidak ingin untuk menyalahkan Feng Xuan. Tahun berikutnya, karena Meng Chang Jun menjengkelkan hati raja, ia diusir ke Xue Di, semua orang meninggalkan dia karena kehilangan kekuasaan. Hanya Feng Xuan yang mengikutinya.

Warga Xue Di mendengar bahwa Meng Chang Jun telah kemari, semuanya datang menjemputnya. Meng Chang Jun sangat terharu dan berkata kepada Feng Xuan: belas kasihan yang kamu beli untuk saya, saya telah melihatnya hari ini!  

Kosa Kata

互相推诿 hù xiāng tuī wěi : saling menyalahkan 
投靠 tóu kào : mencari perlindungan
召集 zhào jí : mengumpulkan
借据 jiè jù : surat piutang
仁义 rén yì : manusiawi/belas kasihan
得罪 dé zuì :menyinggung/ menghina/ menjengkelkan hati
相随 xiāng suí : mengikuti
当众 dāng zhòng : di depan umum
阔绰 kuò chuò : murah hati
体恤 tǐ xù : mengasihani
假装 jiǎ zhuāng : pura-pura
失势 shī shì : kehilangan kekuasaan
 fā pèi :dibuang/diusir/diasingkan
开销 kāi xiāo : biaya
任务rèn wù : tugas



第三课

     Wàn   lǐ   cháng  chéng
       

          Cháng chéng shì zhōng guó gǔ dài  de  yí  xiàng wěi dà gōng chéng    tā xiàng yì yiáo shén lóng
            古代的一        ,它像 一条   龙,
wò  yú gāo shān píng  dì   jiān     cǎo yuán shā mò shàng   cháng dá liù qiān duō gōng lǐ
卧于高      间,草    上,   达六千    里。
          liǎng qiān duō nián qián   wèi le   dǐ  dǎng běi fāng de dí  rén     dāng shí de guó jiā zài biān jìng  
                前,为了抵挡    的敌人,当时的国家在边   
jiàn   le chéng qiáng   hàn wèi  zì   jǐ  de lǐng tǔ
      墙,捍卫自己的领土。
          gōng yuán qián            nián    Qín shǐ huáng tǒng yī Zhōng guó hòu      tā   pài  le  sān shí wàn
                221年,秦始     统一      后,他派了三十万
jūn  duì bǎ yóu mù mín zú gǎn dào běi fāng    yòu qiáng zhì jǐ  shí wàn nóng fū  xiū jiàn chéng qiáng
军队把 游牧 民族 赶到  方,又   制几十万   夫修     墙。
zì  Qín yǐ  hòu   Zhōng guó lì  dài dōu yǒu jì   xù  xiū jiàn     qí zhōng Míng cháo xiū de zuì duō   zhōng yú 
自秦以后,中  国历代  有继续 修建。其中       修得最 多,终 
xíng chéng le  jīn tiān de  guī mó
    了今天 的规模。
          Cháng chéng de zhuān shí rú guǒ yòng lái jiàn sān gōng chǐ gāo    yì gōng chǐ hòu de qiáng
          石如 果用      高,一公 尺厚 的墙,
kě   yǐ huán rào dì qiú yì zhōu     Běi jīng Bā  dá  lǐng de  nà duàn chéng qiáng zuì jù dài biǎo xìng
可以环 绕地球一 周。北京 八达  的那        最具代 表性。
qiáng shēn píng jūn gāo        gōng chǐ      kuān        gōng chǐ      kě  yǐ shí  liè  shì bīng bìng xíng
       均高7.8  尺,  5.8  尺。可以十列士     行。
jīn tiān     fán  shì dào Zhōng guó  lǚ yóu de  rén       yí dào Běi jīng   kěn dìng huì qù  Bā  dá lǐng cān guān 
今天,凡是到       旅游 的人,一到北京,肯定  去八达岭参  
zhè zuò shì jiè zhù míng de  lì shǐ  gǔ   jī        shì jiè  gè guó de rén mín    zhǐ yào yì  shuō qǐ Zhōng guó   
 座世界著   的历史古迹。世界各国的人民,只要一     国,
jiù  huì lián xiǎng dào xióng wěi de Wàn lǐ cháng chéng
就会         伟的 万里   



Tembok raksasa

Tembok raksasa adalah sebuah proyek yang sangat besar di zaman dahulu Tiongkok, dia seperti seekor naga, berbaring di antara pegunungan dan dataran rendah, di atas padang rumput dan gurun pasir, sepanjang 6000 lebih Km.

Dua ribu tahun yang lalu, untuk menahan serangan musuh dari utara, negara pada saat itu membangun benteng di perbatasan agar bisa membela wilayah kekuasaannya.

Tahun 221 SM, setelah  Kaisar pertama Qin mempersatukan seluruh wilayah Tiongkok, dia mengutus 300 ribu tentara untuk mengusir bangsa nomaden ke bagian utara, lalu memaksa beberapa ratus ribu petani untuk membangun tembok raksasa. Setelah Dinasti Qin, setiap era kerajaan tetap melanjutkan pembangunan tembok raksasa. Di antaranya, Dinasati Ming yang membangun paling banyak, akhirnya terbentuk ukuran tembok hingga saat ini.

 Apabila kita memakai bata tembok raksasa untuk membangun sebuah tembok yang tingginya 3m dan tebalnya 1m, maka akan bisa mengitari bumi satu putaran. Bagian tembok raksasa yang paling terkenal di antaranya adalah bagian Ba  da ling  yang terletak di Beijing. Tinggi tembok rata-rata 7,8 m , lebarnya 5,8 m. Bisa berbaris sebanyak 10 barisan prajurit untuk langkah bersama. Hari ini, semua orang yang berwisata ke Tiongkok, begitu tiba di Beijing, pasti akan pergi Ba  da  ling mengunjungi salah satu peninggalan sejarah yang terkenal di dunia ini. Semua warga di seluruh dunia, begitu menyebutkan nama Tiongkok, pasti akan terpikirkan tembok raksasa yang megah.

Kosa Kata

游牧民族 yóu mù mín zú : bangsa nomaden 
代表性 dài biǎo xìng : wakil/ mewakili
工程 gōng chéng : proyek
规模 guī mó : skala/ ukuran
环绕 huán rào : mengelilingi 
抵挡 dí dǎng : menahan/ mempertahankan   
领土 lǐng tǔ : wilayah kekuasaan
历代 lì dài : setiap era/ dinasti
边境biān jìng : perbatasan   
捍卫 hàn wèi : membela
联想 lián jìng : terpikirkan
强制 qiáng zhì : memaksa
砖石 zhuān shí : bata
修建 xiū jiàn : membangun
雄伟 xióng wèi : megah
 liè : baris
草原 cǎo yuán : padang rumput 
沙漠 shǎ mò : gurun
统一tǒng yī : mempersatukan
平均 píng jūn : rata-rata
 kuān : lebar

 qiáng : tembok

Tidak ada komentar:

Posting Komentar